This song is about a boy, Kaihui, who appeals his village girls to not marry outside his village. The song was sang by the late Charakungliu of Nkou village. The recording was done at Nkou village (also called Takou village).
Situated at the intersection of people, technology, and information, the College of Information's faculty, staff and students invest in innovative research, collaborative partnerships, and student-centered education to serve a global information society. The college offers programs of study in information science, learning technologies, and linguistics.
This song is about a boy, Kaihui, who appeals his village girls to not marry outside his village. The song was sang by the late Charakungliu of Nkou village. The recording was done at Nkou village (also called Takou village).
Physical Description
1 sound recording (3 min., 37 sec.)
Notes
The Endangered Language Fund kindly granted a small grant for this research work.
This recording includes voices of those who have since passed.
This recording is part of the following collections of related materials.
Liangmai Language Resource
This is a collection of folk songs collected from 2012-2022. The present archival activities of Liangmai folk songs and folk tales in CoRSAL are supported by the Endangered Language Fund. Liangmai folk songs can be divided into four categories: legendary folk songs, agrarian folk songs, festive folk songs and lullabies.
The Computational Resource for South Asian Languages (CoRSAL) is a digital archive for source audio, video, and text on the minority languages of South Asia.